Biên dịch viên là gì? Thông tin cần biết về nghề biên dịch viên

Icon Author Lại Ánh Trang

Ngày đăng: 2021-06-10 12:43:44

Trong thời đại toàn cầu hóa như hiện nay thì việc liên kết và làm việc với đối tác nước ngoài đang trở nên phổ biến hơn bao giờ hết. Điều này tạo điều kiện rất thuận lợi cho ngành ngôn ngữ học có thể phát triển khi gắn kết và thúc đẩy các mối quan hệ hợp tác được hình thành. Một trong những việc làm được chú ý hiện nay chính là biên dịch viên. Vậy, biên dịch viên là gì? Thu nhập của biên dịch viên có cao không? Tìm hiểu ngay thông tin chi tiết về biên dịch viên qua bài viết dưới đây nhé!

1. Biên dịch viên là gì?

Biên dịch viên là người thực hiện các công việc liên quan tới dịch thuật, nhiệm vụ vủa biên dịch viên là chuyển đổi vân bản từ ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác mà ý nghĩa nội dung của văn bản gốc không bị thay đổi.

Những quyển sách nước ngoài cực kỳ nổi tiếng đã xuất hiện trên kệ với ngôn ngữ tiếng Việt dành cho người Việt. Các loại giấy tờ tiếng Anh đã được chuyển thể sang tiếng Việt để gửi tới các phòng ban trong công ty tại Việt Nam,... Đó chính là kết quả của các biên dịch viên.

Biên dịch viên là gì?
Biên dịch viên là gì?

Hiện nay, với đánh giá chung thì việc làm biên dịch viên thực sự rất rộng mở và vô cùng tiềm năng. Nhu cầu sử dụng biên dịch trong các công ty là vô cùng lớn khi việc này đòi hỏi sự chính xác và chuyên môn cao. Không những vậy, các loại văn bản, chứng từ cũng cần được chuyển thể ngôn ngữ để phục vụ cho các mục đích khác nhau như du học, xuất khẩu lao động hay đơn giản là xin việc,...

Sự ứng dụng đa dạng và nhu cầu nguồn nhân lực lớn sẽ tạo điều kiện vô cùng tiềm năng cho các biên dịch viên. Tuy nhiên, một mảnh đất màu mỡ thường sẽ có khá nhiều sự cạnh tranh. Vì thế mà bạn cần trở thành một biên dịch viên xuất sắc với sự hội tụ đầy đủ các yếu tố cần có để nắm bắt cho mình các cơ hội việc làm cực hấp dẫn.

chuyển thể ngôn ngữ
Chuyển thể ngôn ngữ

2. Những tố chất cần có ở một biên dịch viên giỏi

Trở thành một biên dịch viên giỏi, bạn sẽ cần phải hội tụ đầy đủ 4 yếu tố sau.

2.1. Trình độ chuyên môn giỏi

Yếu tố cốt lõi của một biên dịch viên giỏi chính là trình độ chuyên môn. tất nhiên đó chính là ngôn ngữ. Biên dịch viên giỏi sẽ là người có sự hiểu rõ và hiểu chắc chắn về ngôn ngữ làm việc của mình, bao gồm ngôn ngữ gốc và đích dịch. Nếu làm việc tại Việt Nam thì tiếng Việt sẽ là ngôn ngữ mà bạn cần phải thường xuyên trau dồi bởi đây sẽ là ngôn ngữ đích dịch mà bạn cần hướng tới.

Người biên dịch viên giỏi cần chú tâm tới cách sử dụng từ ngữ của mình, cấu trúc ngữ pháp trong câu và ngữ cảnh được nhắc đến. Điều này nhằm giúp bạn có thể dịch đúng và chuẩn hơn cũng như đảm bảo sự uyển chuyển, mượt mà trong từng câu.

Trình độ biên dịch sẽ là căn cứ cơ bản để đánh giá liệu bạn có phải là một biên dịch viên giỏi hay không. Khi yếu tố nền tảng được khẳng định thì các yếu tố tiếp theo sẽ được đưa ra.

Tố chất cần có ở biên dịch viên
Tố chất cần có ở biên dịch viên

2.2. Trang bị đầy đủ các kỹ năng cần có

Những kỹ năng cần có của một người biên dịch viên bao gồm:

- Kỹ năng về ngôn ngữ

- Kỹ năng biên dịch

- Kỹ năng tra cứu thông tin

- Kỹ năng phân tích

Đây là 4 kỹ năng cơ bản của một biên dịch viên và nếu là một biên dịch viên giỏi thì bạn sẽ không thể thiếu được. Ngôn ngữ là điều chắc chắn mà bạn phải có khi đây sẽ là nội dung chính mà bạn làm việc, hiểu được ý nghĩa cần diễn đạt là điều tất yếu trong quá trình biên dịch. Kỹ năng biên dịch sẽ giúp bạn định hình cách dịch và phương pháp dịch hiệu quả nhất, những nguyên tắc cần tuân thủ và những điều nên tránh trong biên dịch.

Kỹ năng cần thiết
Kỹ năng cần thiết

Kỹ năng phân tích và tra cứu thông tin cực kỳ quan trọng với biên dịch viên. Đây sẽ là 2 kỹ năng ảnh hưởng tới hiệu quả và chất lượng của bản dịch. Cho dù 2 kỹ năng trên bạn thực hiện rất tốt nhưng nếu thiếu sót 2 kỹ năng này thì biên dịch viên giỏi chắc chắn sẽ không gọi tên bạn.

2.3. Tư duy nhanh và logic

Với bất kỳ việc làm nào thì tư duy logic cũng rất cần thiết và điều này không ngoại lệ với biên dịch viên. Với tư duy nhanh chóng, bạn sẽ nắm bắt được nội dung văn bản nhanh hơn, chính xác hơn, hiểu một cách chặt chẽ hơn dựa trên sự tư duy các vấn đề của mình. 

Không những vậy, bạn cũng sẽ có thể tư duy ở nhiều góc độ khác nhau, từ phía tác giả và người đọc, do đó mà bạn sẽ định hình được cho mình lối biên dịch phù hợp với mong muốn và nhu cầu của cả 2 bên, tạo nên sự hài hòa cho bản dịch.

Đọc thêm: Những phần mềm dịch thuật mà bạn không nên bỏ qua

2.4. Đạo đức và tính cách nghề nghiệp biên dịch viên

Trở thành một biên dịch viên giỏi, bạn sẽ cần là một người chăm chỉ, cần cù và chịu khó. Bởi việc biên dịch, chuyển thể ngôn ngữ văn bản không hề đơn giản. Bạn sẽ cần phải chỉn chu trong từng câu chữ, tương ứng với từng hoàn cảnh nhất định. Do đó mà sự chịu khó, chăm chỉ cần cù làm việc và nghiên cứu là điều cần có ở biên dịch viên.

Đạo đức và tính cách
Đạo đức và tính cách

Đạo đức nghề nghiệp cũng không thể thiếu được ở một biên dịch viên giỏi. Bạn cần nghiêm túc trong công việc và có sự chỉn chu với bản dịch của mình. Tất cả cần được làm với thái độ nghiêm túc, cẩn thận. Không xuyên tạc ý tác giả cũng như không định hướng người đọc tới những suy nghĩ, quan điểm lệch lạc, cần có sự công bằng và không thiên vị bất cứ bên nào.

3. Thu nhập của biên dịch viên có cao không?

Câu trả lời là không những cao mà còn khủng. Thu nhập của biên dịch viên được đánh giá là rất có sức hút hiện nay. Trung bình, một biên dịch viên sẽ có thu nhập từ 15 triệu - 20 triệu đồng/tháng. Tất nhiên, con số này sẽ còn phụ thuộc vào khá nhiều yếu tố khác nhau.

- “Thương hiệu cá nhân” của biên dịch viên. Những biên dịch viên giỏi và được đánh giá tốt thường sẽ có lượng lớn khách hàng quen thuộc cho mình. Và đây chính là yếu tố giúp họ có mức thu nhập cao hơn.

- Chất lượng sản phẩm là những bản dịch cũng đóng góp một phần không nhỏ tới thu nhập sau này. Những bản dịch được đánh giá cao sẽ là nền tảng gây dựng thương hiệu và giúp bạn có được mức lương tốt hơn.

Thu nhập của biên dịch viên
Thu nhập của biên dịch viên

- Khối lượng công việc: Việc bạn biên dịch nhiều hay ít chắc chắn sẽ tác động tới mức lương của bạn. Tuy nhiên, điều này sẽ phụ thuộc thêm vào yếu tố chuyên ngành. So với việc dịch học thuật và chuyên một lĩnh vực cụ thể thì dịch một cách đại trà sẽ có thu nhập thấp hơn. Bởi tài liệu chuyên ngành sẽ đòi hỏi thêm cả kiến thức chuyên môn và kinh nghiệm biên dịch cao hơn. 

Tổng quan thì biên dịch viên được đánh giá là có mức thu nhập cao, song với đó thì áp lực cũng không hề nhỏ. Bởi chỉ cần dịch sai một chữ thôi thì cũng sẽ có thể gây ra hậu quả vô cùng khôn lường. Chưa kẻ sẽ ảnh hưởng đến uy tín của bạn với nghề biên dịch viên. 

4. Học ngành gì để có thể làm biên dịch viên?

Với nghề biên dịch viên thì các ngành học liên quan đến ngôn ngữ chính là dành cho bạn.

- Ngành học ngôn ngữ Anh

Nhắc tới tiếng Anh thì không ai có thể phủ nhận mức độ thông dụng của ngôn ngữ quốc tế này. Theo học chuyên ngành ngôn ngữ Anh chính là cách giúp bạn gia nhập nghề biên dịch viên một cách dễ dàng và đơn giản nhất bởi nhu cầu về tiếng Anh là luôn luôn có. 

Lựa chọn ngành ngôn ngữ Anh, bạn sẽ được đào tạo để có thể thành thạo cả 4 kỹ năng cùng với đó là các kiến thức về văn hóa, chính trị, xã hội và kinh tế,... Đây sẽ là một sự lựa chọn vàng cho bạn với việc theo học chuyên ngành ngôn ngữ này cho việc làm biên dịch viên.

Học gì để làm biên dịch viên
Học gì để làm biên dịch viên

- Ngành học Quốc tế học

Đây là ngành chuyên nghiên cứu về các vấn đề mang tính quốc tế. Chính vì thế mà bên cạnh các kiến thức ở các lĩnh vực khác nhau thì yêu cầu về ngôn ngữ của ngành này cũng khá cao. Nếu không có sự thành thạo về ngôn ngữ thì bạn sẽ khó có thể gắn bó được với nghề cũng như hoàn thành được quá trình học tập của mình.

Đặc biệt là cơ hội nghề nghiệp của ngành Quốc tế học cũng vô cùng rộng mở, biên dịch viên là một trong những sự lựa chọn dành cho bạn với lợi thế về ngôn ngữ và kiến thức xã hội của mình.

- Ngành học Sư phạm về ngôn ngữ

Hiện nay, các trường đại học như Đại học Hà Nội, Đại học Ngoại ngữ đào tạo khá đa dạng về các ngôn ngữ khác nhau. Từ tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật hay tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Pháp,... Vì thế, nếu học Sư phạm về ngôn ngữ thì bạn cũng có thể theo đuổi việc làm biên dịch viên cho mình. 

bởi những ngành học này không chỉ trang bị cho bạn kiến thức về ngôn ngữ mà cả kiến thức về xã hội, kinh tế hay văn hóa của quốc gia đó. Đây sẽ là nền tảng cơ sở hiểu biết để việc biên dịch của bạn được tốt hơn.

Các ngành về ngôn ngữ
Các ngành về ngôn ngữ

Nhận xét chung thì việc làm biên dịch viên không đòi hỏi bạn phải quá áp lực về mặt thời gian. Tuy nhiên sự chính xác một cách tuyệt đối và áp lực cạnh tranh sẽ là điều mà bạn có thể phải đối mặt. Đổi lại thì đây lại là việc làm có mức thu nhập khá hấp dẫn. Hy vọng bài viết đã giúp các bạn hiểu được chính xác về biên dịch viên là gì cũng như những yếu tố cần có ở một biên dịch viên giỏi.

Tham gia bình luận ngay!

captcha
Chưa có bình luận nào

Thông Báo

Thoát

Bạn có tin nhắn mới từ Đỗ Xuân Mạnh: