Cách viết CV biên phiên dịch gây ấn tượng với nhà tuyển dụng

Icon Author Trần Thùy Trang

Ngày đăng: 2021-05-26 15:48:45

Với mỗi ngành nghề đặc thù trong xã hội thường sẽ có những cách viết CV khác nhau để gây ấn tượng đặc biệt với từng loại hình công việc. Không đơn giản chỉ là cách viết CV chung chung như các mẫu CV mà chúng ta thường thấy. Bài viết dưới đây sẽ chỉ bạn cách viết CV biên phiên dịch ấn tượng mà vẫn có đầy đủ các thông tin cần thiết của một bản CV.

1. CV biên phiên dịch là CV như thế nào?

Trong rất nhiều mẫu CV của các ngành nghề, bạn sẽ thấy CV của biên phiên dịch thường rất đa dạng và mang nhiều màu sắc cá nhân. Điều tạo nên những khác biệt và sắc thái của từng loại CV là do tư duy và bản chất sáng tạo của người viết nó. 

Đặc biệt đối với ngành nghề biên phiên dịch yêu cầu tối thiểu của họ là phải thành thạo 2 ngôn ngữ bên cạnh tiếng mẹ đẻ. Thị trường tiềm năng của nghề biên phiên dịch hiện nay là rất lớn nhưng cũng đồng nghĩa với việc nó sẽ có nhiều trở ngại và thách thức lớn. Trong thời kỳ hội nhập và xu thế hợp tác ngày càng sâu rộng với các nước, các quốc gia phát triển khác trên thế giới, bạn sẽ thấy được tầm quan trọng của những người làm nghề biên phiên dịch như thế nào.

CV biên phiên dịch có đặc điểm gì?
CV biên phiên dịch có đặc điểm gì?

Những cơ hội nghề nghiệp biên phiên dịch có rất nhiều tuy nhiên bạn cần hiểu rõ được các quy trình để ứng tuyển vào vị trí đó. Bước quan trọng đầu tiên đó là có một chiếc CV thật ưng ý và bắt mắt để chinh phục nhà tuyển dụng trước đã. 

CV biên phiên dịch có rất nhiều mẫu và nhiều dạng cũng như cách thức viết cv biên phiên dịch cũng khác nhau, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu qua những phần tiếp theo của bài viết này nhé. 

2. Bố cục CV biên phiên dịch có gì thú vị?

Thông thường với bố cục của bất cứ một CV nào cũng cần đầy đủ các phần chính là thông tin cá nhân, trình độ học vấn, mục tiêu nghề nghiệp, kinh nghiệm làm việc và kỹ năng chuyên môn. Đây là những yếu tố bắt buộc phải có trong CV, chưa kể những yếu tố viết thêm để làm rõ về bản thân bạn.

Tương tự như vậy đối với CV biên phiên dịch cũng vậy. Để đảm bảo được sự chuẩn chỉnh cho CV nhất, bố cục của CV biên phiên dịch cần có sự rõ ràng và mang màu sắc cá nhân. 

Bố cục CV biên phiên dịch
Bố cục CV biên phiên dịch

Bố cục CV biên phiên dịch thống nhất nên chia thành hai cột để có thể ghi được đầy đủ nội dung thông tin trong một trang giấy A4. Đây là bố cục chuẩn nhất vì nó đem lại sự cân đối và thẩm mỹ cao. Hoặc cũng có thể được chia thành hai bên nhưng bên ghi các thông tin về cá nhân, trình độ học tập, kinh nghiệm làm việc và kỹ năng chuyên môn sẽ rộng hơn một chút. Vì đây là những yếu tố chính cần được làm rõ trong CV hơn cả. 

Nhà tuyển dụng trước khi đọc đến nội dung thông tin trong CV biên phiên dịch của bạn, họ sẽ nhìn về mặt hình thức trước. Những CV có hình thức và bố cục dễ nhìn, hợp lý, chia tỷ lệ chuẩn sẽ ghi điểm trong mắt nhà tuyển dụng.

Ngoài các yếu tố tổng quan của CV thì những yếu tố bố cục trong từng nội dung, từng mục trong CV cũng cần được sắp xếp hợp lý. Ví dụ như giữa các mục với nhau sẽ được ngăn cách bằng một gạch ngang đậm hết phần. Trong mỗi mục sẽ có cột để ghi mốc thời gian, và các nội dung của từng mục được viết dưới dạng gạch đầu dòng.

Như vậy nhìn bố cục của CV biên phiên dịch sẽ gọn gàng và dễ đọc cũng như tìm hiểu nội dung trong CV hơn.

3. Cách viết CV biên phiên dịch chuẩn không cần chỉnh

Để có thể viết được một bản CV biên phiên dịch hay và có chiều sâu về nội dung cũng như tăng cơ hội việc làm cho bản thân, bạn cần tuân thủ các bước sau, thứ tự các đầu mục cũng tương ứng với bài viết này.

3.1. Thông tin cá nhân

Phần thông tin cá nhân này chỉ đơn giản là việc bạn điền các thông tin về bản thân. Trong đó cần đảm bảo các yếu tố về email cá nhân, số điện thoại, địa chỉ và đặc biệt là phần tên của bạn cần được viết chữ in hoa đậm để nhà tuyển dụng nhận diện được chủ thể của  CV biên phiên dịch.

Thông tin cá nhân trong CV biên phiên dịch
Thông tin cá nhân trong CV biên phiên dịch

Song song với phần thông tin cá nhân cần có thêm ảnh đại diện của bạn. Là ảnh chụp bạn để nhà tuyển dụng có cái nhìn sơ qua về bạn trước. 

Phần tiêu đề của CV ghi rõ CV biên phiên dịch.

3.2. Mục tiêu nghề nghiệp

Mục tiêu nghề nghiệp là những gì bạn định hướng với nghề biên phiên dịch trong tương lai. Mục tiêu nghề nghiệp phải là những mục tiêu lâu dài, có tính chất xuyên suốt trong công việc. 

Ví dụ khi tạo CV biên phiên dịch tiếng nhật, mục tiêu nghề nghiệp biên phiên dịch tiếng Nhật có thể viết như sau: “Với những kinh nghiệm đã tích lũy được, đảm nhận tốt những công việc của công ty cũng như trở thành biên phiên dịch tiếng Nhật chuyên nghiệp”.

Mục tiêu nghề nghiệp phải là những mục tiêu rõ ràng và khả năng thực thi.

3.3. Trình độ học vấn

Trình độ học vấn là thứ bắt buộc yêu cầu để xem xét trình độ kiến thức biên phiên dịch của bạn đến đâu. Học vấn ưu tiên nên viết ở cấp bậc học cao nhất của bạn ví dụ như trình độ đại học. Nếu bạn học tại một trường có nền tảng ngoại ngữ tốt thì bạn đang có lợi thế hơn những người khác. 

Nên viết về xếp loại và điểm trung bình của bạn nếu số điểm thành tích của bạn cao. Còn nếu chỉ dừng lại ở mức trung bình hoặc khá thì không nên thêm vào.

3.4. Kinh nghiệm làm việc

Kinh nghiệm làm việc là yếu tố sẽ được nhà tuyển dụng nói đến rất nhiều đối với một biên phiên dịch. Kinh nghiệm làm việc của một lĩnh vực cụ thể là biên phiên dịch thì bạn chỉ nên nói về những kinh nghiệm bạn từng làm có liên quan đến biên phiên dịch mà thôi. 

Hãy viết lần lượt các kinh nghiệm của bạn theo thứ tự từ kinh nghiệm xa nhất đến những kinh nghiệm gần đây nhất để nhà tuyển dụng dễ xem xét. 

Cách viết kinh nghiệm làm việc
Cách viết kinh nghiệm làm việc

Ví dụ kinh nghiệm biên phiên dịch tiếng Nhật tại công ty X từ tháng 11- 2020 đến nay:

- Tổng hợp bài viết về sản phẩm bằng tiếng nhật.

- Dịch tài liệu phục vụ công tác làm việc và đối ngoại bằng tiếng Nhật.

3.5. Kỹ năng chuyên môn

Phần kỹ năng chuyên môn hãy show ra tất cả những kỹ năng mà bạn đạt được ở mức thành thạo phục vụ hiệu quả cho quá trình biên phiên dịch ví dụ như kỹ năng tin học văn phòng, Tiếng Anh giao tiếp, sử dụng thành thạo các công cụ dịch thuật như Trados, SDLX, Transit, … Am hiểu và thành thạo ít nhất hai ngôn ngữ ngoài tiếng mẹ đẻ.

3.6. Hoạt động

Các hoạt động bạn từng tham gia cho các chương trình biên phiên dịch sẽ có lợi cho bạn rất nhiều trong việc xin việc và ứng tuyển vào vị trí biên phiên dịch. Hãy nêu ra các hoạt động có sự ảnh hưởng của một loại ngôn ngữ nào đó mà bạn rành nhất, sành sỏi nhất. Ví dụ như tham gia vào hoạt động ngoại khóa, chương trình giao lưu sinh viên Việt- Nhật, Campaign thực tế hợp tác giữa hai quốc gia, tham gia hỗ trợ phiên dịch cho các tổ chức và các sự kiện. 

3.7. Các mục khác

Các mục khác ở đây là những mục không bắt buộc cần có trong CV biên phiên dịch. Nhưng nếu thêm chúng vào thì CV biên phiên dịch của bạn sẽ đầy đủ và thuyết phục hơn, đóng vai trò bổ trợ rất lớn cho các mục chính.

Ví dụ như mục người tham chiếu sẽ giúp nhà tuyển dụng có cơ sở để xác nhận kinh nghiệm làm việc của bạn. Các chứng chỉ và bằng cấp liên quan sẽ là yếu tố khẳng định thêm về trình độ học vấn và kỹ năng chuyên môn của bạn. Hãy nêu ra các bằng cấp và chứng chỉ hỗ trợ đắc lực cho việc biên phiên dịch của bạn. Bên cạnh đó là các giải thưởng và thông tin thêm nếu có.

4. Những lưu ý về cách viết CV biên phiên dịch

4.1. Đảm bảo về chính tả và ngữ nghĩa

Vì bản chất của CV là sự ngắn gọn, súc tích nhưng đầy đủ ý nghĩa và nội dung cần có nên CV biên phiên dịch cần sự chắc chắn về yếu tố chính tả.

Những lưu ý về cách viết CV biên phiên dịch
Những lưu ý về cách viết CV biên phiên dịch

Đã làm nghề biên phiên dịch thì không thể để xảy ra những sai sót về lỗi chính tả. Đây không được coi là lỗi nữa mà nó đánh giá nhiều hơn về tính cẩn thận của con người. Ngữ nghĩa trong CV biên phiên dịch cần có một chút bay bổng của những người theo nghề biên phiên dịch, không nên quá khô khan.

4.2. Bố cục trình bày cần có sự chặt chẽ và logic

Trường hợp bố cục của CV cần đảm bảo sự logic theo trật tự như đã đề cập ở phần trên của bài viết. Một bài viết có bố cục đẹp đẽ và trình bày một cách khoa học sẽ ấn tượng với nhà tuyển dụng hơn.

Những thông tin trong CV biên phiên dịch cũng cần tuân theo trật tự nhất định. Hãy thể hiện mình là một biên phiên dịch chuyên nghiệp và đã sẵn sàng đến với công việc .

5. Tải mẫu CV biên phiên dịch ở đâu?

Hiện nay có rất nhiều trang web đăng tải các mẫu CV biên phiên dịch mang phong cách mới mẻ và đa dạng về các mẫu cho bạn lựa chọn. Tuy nhiên không phải trang web nào cũng là chính thống và cho phép bạn tải miễn phí đối khi còn làm cho máy tính của bạn chứa các tệp tin nguy hiểm.

Chính vì vậy, hãy lựa chọn những trang web uy tín trên mạng và có số lượng người tải về nhiều nhất để yên tâm và đảm bảo độ an toàn hơn.

Bài viết trên đây đã nêu ra rất rõ ràng và cụ thể về cách viết CV biên phiên dịch cũng như những lưu ý quan trọng về cách viết CV biên phiên dịch. Hy vọng bài viết này sẽ hữu ích cho những ai đang chuẩn bị xin việc biên phiên dịch và mở ra những cơ hội nghề nghiệp tốt.

Tham gia bình luận ngay!

captcha
Chưa có bình luận nào

Thông Báo

Thoát

Bạn có tin nhắn mới từ Đỗ Xuân Mạnh: